Запрошуємо ознайомитись з перекладом українською мовою рішення у справі «Фруні проти Словаччини» (№. 8014/07)

Заявник Володимир Фруні, громадянин Словаччини, 1952 року народження, проживає в місті Кошице. Посилаючись на пункт 1 статті 6 Конвенції, пан Фруні скаржився, що Cпеціальний суд, створений у 2003 році для розгляду серйозних справ про корупцію та організовану злочинність, який визнав його винним у фінансовому шахрайстві у 2007 році, не був ані безстороннім, ані незалежним, з огляду, серед іншого, на визнання його створення неконституційним у 2009 році. Далі, посилаючись на пункти 1, 3 та 4 статті 5 (право на свободу та особисту недоторканість) Конвенції, він також скаржився, що тримався під вартою незаконно та надто довго, що рішення про продовження строку його тримання під вартою були прийняті за його відсутності небезстороннім суддею, і що його клопотання про звільнення не були розглянуті без зволікань.

Відсутність порушення пункту 1 статті 6 ; решта скарг визнано неприйнятними

З перекладом рішення можна ознайомитись за посиланням https://rm.coe.int/fruni-v-slovakia-ukr-2772-5372-0837-1/1680a460e8

Переклад рішення підготовлено проєктом Ради Європи «Підтримка судової влади України в забезпеченні кращого доступу до правосуддя».

Взято з сайту Офісу Ради Європи в Україні.

Мітки: Мітки